Alterando la Biblia I: Juan 1:1 y Filipenses 2:11(Los Testigos de Jehová )

Alterando la Biblia I: Juan 1:1 y Filipenses 2:11

Los Testigos de Jehová

Muchas veces me he preguntado, ¿cómo es posible que la Sociedad Watchtower enseñe a los Testigos de Jehováa creer que Jesucristo no es Dios, sino “un dios”?, pero más me sorprende cuando les muestro a los testigos las inconsistencias con su propia Traducción del Nuevo Mundo, la cual, ciegamente consideran que es una buena traducción de “la Palabra de Dios”.

Lo cual no es cierto, ya que debido a que la Biblia no se adapta a las doctrinas de la Sociedad, esta no ha tenido reparos en alterar la Palabra de Dios para que esta se adapte a sus doctrinas. El problema de hacer esto es que necesitan desarrollar una serie de material extra-bíblico para justificar sus puntos de vista, tomando solamente aquellos que aparentemente apoyan sus puntos de vista, y omitiendo otros que los contradicen, o buscando una justificiación, la cual resulta muchas veces absurda.

Jesucristo, ¿Dios o “un dios”? (Juan 1:1)

El caso que examinaremos es el versículo de Juan 1:1, el cual traducen de la forma:

“En el principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios”

Donde para poder apoyar sus doctrinas, la Sociedad se ha inventado unas reglas gramaticales del griego siguiéndolas sólo cuando les es conveniente con sus doctrinas. Veamos:

En la Traducción Interlineal del Reino, edición 1969, pág. 1158 (en inglés), publicada por la misma Sociedad, en su comentario al versículo de Juan 1:1 podemos notar la siguiente declaración:

“La razón por la cual tradujeron la palabra griega como ‘divino,’y no ‘Dios,’es porque el sustantivo griego theos (Dios) aparece sin el artículo definido”(el)

kingdom-john

 

Traducción Interlineal del Reino en inglés de Juan 1:1 “…y la Palabra era un dios.”

Por lo tanto, el comité(anónimo) de la Traducción del Nuevo Mundo de la Sociedad concluye que como la palabra “theos” (Dios) aparece sin el artículo definido “el”, entonces el versículo puede traducirse como “un dios” (agregando el artículo “un” y colocando “dios” con “d” minúscula).

El problema viene cuando examinamos los versículos 6, 12 y 13 del mismo capítulo de Juan 1, donde en todos ellos aparece el sustantivo griego “theos” (Dios) sin el artículo “el”, pero ¡todos ellos sílos ha traducido como Dios (con “D”)!

Pero esto no termina aqui, ya que el sustantivo “theos” aparece más de 280 veces sin el artículo definido “el”, en el Nuevo Testamento y, a pesar de ello, la mayoría de veces estos versículos han sido traducidos como “Dios”, haciendo caso omiso a la regla antes mencionada, la cual solo cita para que apoye su doctrina de que Jesús no es Dios, sino “un dios”.

Restaurando el nombre divino (Filipenses 2:11)

En la misma Traducción Interlineal del Reino, pág. 18 la Sociedad menciona cómo ha hecho para restaurar el nombre divino (Jehová) en el Nuevo Testamento. Argumentando que las palabras griegas “kyrios” (Señor) y “theos” (Dios) son traducidas de la forma “Jehová” cuando los escritores del Nuevo Testamento (Escrituras griegas) han citado a las Escrituras del Antiguo Testamento (Escrituras hebreas).

Sin embargo, de nuevo esta “regla” de la misma Sociedad es omitida convenientemente enFilipenses 2:11:

“y reconozca abiertamente toda lengua que Jesucristo es Señor para la gloria de Dios el Padre.”

Donde vemos que el apóstol Pablo cita Isaías 45:23 y lo aplica a Jesucristo, por lo tanto, siguiendo la regla el versículo debióser traducido de la siguiente manera:

“y reconozca abiertamente toda lengua que Jesucristo es Jehová [kyrios] para la gloria de Dios el Padre.”

Es evidente que de haber seguido esta “regla” hubiesen echado por tierra completamente su doctrina de que Jesús no es JehováDios. Mientras que el mismo versículo de Isaías 45:23 es citado por el apóstol en Romanos 14:11, y aquísíse aplicóla “regla”.

“porque estáescrito: “‘Tan ciertamente como que vivo yo —dice Jehová [kyrios]—, ante mítoda rodilla se doblará, y toda lengua haráreconocimiento abierto a Dios’”.”

Más Jesucristo, quién es verdad (Juan 14:6) nos advierte diciéndonos:

“…porque si no creéis que YO SOY, en vuestros pecados moriréis.” [1]

 

¡Jesucristo es Dios! [2]

Traduccion del Nuevo Mundo

 

 

[1] Vea el tema “¿Por qué no quiere la Watchtower que los testigos comprueben la exactitud de su Biblia?

[2] Aunque la Sociedad Watchtower ha tratado de negarlo, aún su adulterada TNM dice claramente que Jesús es JehováDios: Juan 20:28; 1a Juan 5:20; Efesios 4:7-10 se cita Salmo 68:18; la profecía de Isaías 7:14 se cumple en Mateo 1:23.

 

Nota del administrador de este blog: Este post fue tomado del blog amigoExaminando la Watchtower

 

Dios los bendiga.

 
 



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s